Soucieux de la transmission de la langue de Molière, Jean-Christophe Pellat, enseignant-chercheur au sein de l’unité de recherche Linguistique, langues, parole (Lilpa), collabore aussi à différents manuels scolaires ou destinés à la famille. L’occasion de revenir sur l’origine de différents termes et expressions figées du quotidien mais aussi et surtout de montrer que la langue peut aussi nous divertir. Morceaux choisis.
Faire bonne chère. « Cette expression n’a rien à voir avec la nourriture et la « chair ». « En réalité, elle signifie faire bonne figure. » Le terme « chère » venant du latin « cara » qui signifie le visage. « Faire bonne figure à quelqu’un, c'est bien l’accueillir en lui offrant généralement un bon repas. D’où le sens courant de « faire un bon repas ». »
- A découvrir sur recherche.unistra.fr